(I love this quotation. Found it on Pinterest)
I remember co-writing a short story with my cousin for a story competition conducted by Nandan (a children's magazine we used to read) and then discussing a suitable title for that story. The stories published in Nandan used to have funny titles so we, two little girls, were thinking on similar lines. It was a silly story, I am sure of that. And obviously, we didn't get any prize for our writing skills.
It does not mean that I have always wanted to be a writer. Writing (or translation) was never on my mind as a career. One thing that has been constant in my life that I have always loved to read. And I never thought that I was doing something special. I just enjoyed reading. I remember once someone said, ‘Kuchh aur na mile to ye baithkar advertisements bhi padh legi.’
But one thing that I realized later was that reading voraciously can steer you toward the path of writing.
I read for pleasure, to be honest. The book has to be entertaining, however, I have evolved as a reader over time. I have learnt to experiment with the genres. While I enjoy the book as a reader, the writer in me cannot help but think about the craft of writing or analyze it critically. And sometimes I read a book for the sheer beauty and crispness of the writing, even if the story is not very entertaining.
Recently I was reading a book called ‘Night and its Longings’ by Philip Cioffari. It's a mystery with a hint of romance: about the disappearance of a woman, Vera. And her husband, feeling helpless, reaches out to the woman’s ex-lover seeking help.
It was 82 chapters long, painfully slow for this genre. An impatient reader that I am, I began to lose interest after 42 chapters. But I managed up to 42 chapters because the writing was so beautiful —the imagery, thoughts, emotions…
So basically, now I read like a writer. Beautiful writing makes me feel so good. It inspires me to work hard as a writer. It tells me not to fall in love with my own writing; I have a long way to go. I need to learn and grow.
Reading a well written book is kind of studying the craft of writing. And it took me a long time to understand that. I've come to realise that no creative writing course can teach you what reading a good book can.
2023 was very enriching for me as a reader, writer and as a translator. I feel thrilled and thankful for my latest translation, which is ‘Ramrajya’ by Ashutosh Rana. It's an amazing book and translating it was such a wonderful, fulfilling and enlightening experience.
I did a Bookish Q & A Post last year.
There was a question: Favourite new author 2023
And my prompt response was: Arunava Sinha, Madhulika Liddle and Jerry Pinto. Mainly because of their writing ― neat and crisp sentences, engaging writing style that flows so smoothly.
Now that I am a translator, I naturally feel drawn towards translations. Interestingly, Cobalt Blue by Sachin Kundalkar, translated by Jerry Pinto and Simsim by Geet Chaturvedi, translated by Anita Gopalan were my favourite translations and books last year.
Not that translations are new to me. Saratchandra Chattopadhyay is one of my favourite writers, and I grew up reading his books and stories in Hindi. Of course they were translations. But I didn't realize that at that time. Now I feel bad that those books never mentioned the translator, and I didn't care.
So, now my reading pattern and choices are slightly different. I want to read, rather study, all those books on my TBR, for reading good books is one of the most effective ways to grow as a writer and translator.
Would like to quote Arunava Sinha from his recent insightful interview (on the website of Himalayan Retreat):
‘You won't always find a word to word equivalent. But translators read. Writers need to read maybe a thousand books for each book they write. Translators probably need to read five thousand. Just read hugely. Both in the language from which and into which you’re translating. You will find words, expressions, and phrases popping and jumping out at you. If you don't read (almost maniacally), it's not going to work.’
Written for: The Write Path Blog Hop, hosted by Swarnali Nath
Sharing with Blogchatter
Nice to meet you , Tarang and learn about your passion as reading and you became that woman writing/translating the books that you read as a girl!
ReplyDeleteThank you for reading my post, Swati. :))
DeleteI am completely with you on the relationship between reading and writing. The more you read, the better you become at expressing through the written word. I like big books too, but they do test your patience.
ReplyDeleteGlad you found it relatable. I agree, books that I read have to be interesting and engrossing.
DeleteSaratchandra Chattopadhyay- The name in this post of yours gave a big wide smile on my face. You know being a Bengali it gives me immense pride when I find the names and works of Bengali authors are talked and discussed by my fellow blogger friends like you. Bengali writing is much much beyond just our Great Rabindranath Tagore. There writings healed our emotions and atleast me as a writer got inspired by them to write and express myself.
ReplyDeleteThank you for this lovely comment. Glad you liked the post. :))
DeleteI also never planned to become a writer but I always loved to write. And reading came into picture at a later stage. But yes, whenever I read, it has to be interesting.
ReplyDeleteWriting is such an amazing journey that now when I look back, it feels that God knows what is best for us.
"Writing is an amazing journey": totally agree. You grow with every piece you write and edit. :)
DeleteYes, agree completely reading helps a lot in polishing our writing skills and I also had similar experience while reading books . Like you, I am also interested in translation and recently, joined some platforms to explore this opportunity. I am sure, like writing and reading translation is also a fun and exciting thing to do and help others who do not know our language but want to enjoy our literature.
ReplyDeleteThat's true. Thank you for reading my post. :))
DeleteTarang, as you said, in my childhood I also heard it many times that this girl doesn't leave even the advertisements. Haha, such sweet memories. I think reading from an early age does help in building the reading habit and also contributes to write better. In your post, I lacked the alignment of the piece to the blog post theme. I was looking for reading something based on what I elaborated to you on message but I couldn't see them here. A little bit sad to read your blog post talking about reading more than writing. But no worries, I know someday in future we will have a brilliant piece from you where you will share more about writing and not reading. I am glad that you finally joined us and made this blog hop successful. Means a lot. Thank you so much. - Swarnali Nath
ReplyDeleteI'm so sorry, Swarnali that I didn't get the gist of the theme and my post disappointed you. But thank you for the opportunity, I'm glad I could participate. :)
DeleteI remember a friend had shared the quotation you referenced in the beginning of the post with me years ago. I had felt so proud that from reading, I was now writing books. I agree with you that no writing course can teach you better than a book. I also feel that writing courses give you guardrails that you don't necessarily need. I love to say I have a writer's brain and a reader's brain :)
ReplyDeleteThank you for reading, Suchita. Glad you found it relatable. :))
DeleteYou're right. A writer has to be a reader first to understand the craft and polish his/her writing.
ReplyDeleteTotally! Thank you. :)
DeleteTrue... Reading always helps... Also, it helps you set a parameter for yourself... I enjoy good writing too but it shouldn't come at the cost of story.... If it is then it's like a beautiful shoe with a very thin sole and wrong fit....The shoe may look beautiful and you may appreciate the artistry but once you'll start wearing it then it's beauty wouldn't matter much... It will pinch and hurt you...and you'll just throw it in your cupboard...
ReplyDeleteThat's a nice analogy. Yes, for me, a book has to be entertaining first. But these days, I feel very impressed by crisp and beautiful writing (I may/may not finish the book if it's not interesting.
DeleteWow to be a reader and writer is in itself fantastic, but you are also a translator. Kudos👏 For me As well, the writing (how the author makes me feel) holds more importance than the story itself, maybe that's why I love The Fountainhead by Ayn Rand. And the quote from Pinterest, is so apt. Writing definitely is the next step for voracious readers as we have so many opinions of our own which we rather jot down than pinpoint in our own story.
ReplyDeleteThank you for your kind words! :))
DeleteTrue a lot of book reading helps in writing. No creative writing course can teach the art of writing as compared to a well-crafted book. Continue writing and reading as it will give us a chance to read blog posts like these. Enjoyed reading a post that has the best way to get better at writing. 😊😍
ReplyDeleteThank you so much! 😊🙏
DeleteIt's only through your hyperlink on Madhulika Liddle that I realized I've been using her posts as reference points for my stories for the past two years! She has written so many posts on Hindi songs and I needed those for my last two books. So, firstly, thank you for bringing that to my notice and secondly, that line 'No creative writing course can teach you what reading a good book can' is something I'm going to use for justifying my writing from now on because I've been asked why did not get a creative writing degree or how come I write so well without a formal degree in writing.
ReplyDeleteGreat insightful and relatable post, Tarang :)
Thank you so much, Manali! Yes, Madhulika writes some really interesting, unique and brilliantly researched posts. :)
DeleteAnd yes, that's a good idea. ☺️
Hi Tarang. First of all, hearty congratulations on your translation projects. I like how you're slowly getting where you want to, and are open to learning. I take this inspiration from you. I am a slow reader and not many books and genres hold my interest. But whatever I read, I make sure to savour it and allow it to sink in rather than just pass by. I guess that's what you mean when you say read like a writer.
ReplyDelete-Sonia
Thank you so much, Sonia!
DeleteTo savour, yes. I have learnt to read at my own pace.
I completely agree with this - you have to read maniacally to be a good writer. Like you, I also could read anything and everything growing up - advertisements, product labels, whatever I could get my hands on!
ReplyDeleteNoor Anand Chawla
Thank you, Noor, for reading my post. :)
DeleteHi Tarang, I love that first quote in your post. I agree with all my heart that it is reading which steers you towards writing. Kudos on being a translator! Translating a writer's words is an extremely significant task, especially getting their essence across. Beautiful writing is always an inspiration. I love books where the writers have individual styles and put across their thoughts lucidly and with care.
ReplyDeleteThank you so much, Deepti, for this lovely comment. Means a lot. 🙏🙂
DeleteThe childhood memory brought a smile on my face. Your writing style is extremely touching. Also thanks for talking about translated literature. I have read a few and my favourite is Ghachar Ghochar by Vivek Shanbag. Thank you for such a powerful and knowledgeable blog - sameeksha
ReplyDeleteThanks a lot, Sameeksha, for your kind words. Glad you liked my post. :))
DeleteLovely redaing your thoughts, Tarang. I also read as a writer and fall in love with the writing style or leave in between the if the writing is bad. I agree that no creative writing course can polish your writing skills as much as reading can do.
ReplyDeleteSimsim by Geet Chaturvedi is my latest favourite. I read it in Hindi only. Where can I read your translation of Ramrajya?
Glad you found this post relatable.
DeleteIt's available on Amazon or Flipkart. Thank you very much, Geethica
I loved the quote at the start of your post. I have always believed that the way to be a writer is to be an avid reader. The fact that you are a translator says a lot about your ability to take in a writer's thoughts and make them blossom in another language. Translation is a true art, one that does not come easily to all. I also like the reason you have given for choosing your favourite writers - neat and crisp sentences, engaging writing style that flows so smoothly.
ReplyDeleteI've always been in awe of translators. They are as much a writer as the author, if not more, because it definitely takes great skill to translate a book and make it engaging to read. Thanks for listing your favourite books here, I'm adding them to my TBR!
ReplyDeleteThank you very much! :)
DeleteHi-fi to that, being a reader and a writer is a joy in itself. Reading has been my love since very early childhood and writing came to me after I joined Journalism for graduation.
ReplyDeleteGlad you found the post relatable. :)
Delete